孝经 谏诤章第十五

原文
曾子曰“若夫慈爱恭敬安亲扬名则闻命矣敢问子从父之令可谓孝乎”子曰“是何言与是何言与昔者天子有争臣七人虽无道不失其天下诸侯有争臣五人虽无道不失其国大夫有争臣三人虽无道不失其家士有争友则身不离于令名父有争子则身不陷于不义故当不义则子不可以不争于父臣不可以不争于君故当不义则争之从父之令又焉得为孝乎

注释

若夫句首语气词用于引起下文慈爱指爱亲通常指上对下之爱但也可指下对上之爱

通“欤”(yú)句末语气词表感叹或疑问语气

天子有争臣七人旧注说天子的辅政大臣有三公四辅合在一起是七人“三公”是太师太傅太保“四辅”是前曰疑后曰丞左曰辅右曰弼争臣敢于直言规劝的臣僚

诸侯有争臣五人诸侯的辅政大臣五人或说是三卿及内史外史合计五人孔传说五人是天子所任命的孤卿(天子派去辅佐诸侯的师傅一类的官员)三卿(指司马司空司徒)与上大夫

大夫有争臣三人大夫的家臣主要有三人孔传说三人是家相(管家)室老(家臣之长)侧室(家臣)

令名好名声美好

译文

曾子说“诸如爱亲敬亲安亲扬名于后世等已听过了老师的教诲现在我想请教的是做儿子的能够听从父亲的命令这可不可以称为孝呢”孔子说“这算是什么话呢这算是什么话呢从前天子身边有敢于直言劝谏的大臣七人天子虽然无道还是不至于失去天下诸侯身边有敢于直言劝谏的大臣五人诸侯虽然无道还是不至于亡国大夫身边有敢于直言劝谏的家臣三人大夫虽然无道还是不至于丢掉封邑士身边有敢于直言劝谏的朋友那么他就能保持美好的名声父亲身边有敢于直言劝谏的儿子那么他就不会陷入错误之中干出不义的事情所以如果父亲有不义的行为做儿子的不能够不去劝谏如果君王有不义的行为做臣僚的不能够不去劝谏面对不义的行为一定要劝谏做儿子的能够听从父亲的命令又哪里能算得上是孝呢”往竭天祠

评析

谏诤对尊者长者或友人进行规劝这一章叙述遇到君父有失误时臣子应当谏诤的道理谏诤章提出“故当不义则子不可以不争于父臣不可以不争于君故当不义则争之”的原则体现了其进步因素姚际恒古今伪书考批评这些话“何其径直而且伤于激也”说它不像论语里“事父母几谏见志不从又敬不违劳而不怨”那样“多少低徊曲折”并且以此怀疑孝经是伪书不过这也从另一个侧面证明了它的意义当封建专制制度确立后“当不义则争之”的进步原则便不再可能真正去实行了取而代之的是“君要臣死臣不得不死父要子亡子不敢不亡”“天下无不是之父母”之类的说教