第二卷操履不可少变锋芒不可太露

原文

澹泊之士必为浓艳者所疑检饰之人多为放肆者所忌君子处此固不可少变其操履亦不可露其锋芒!

译文

一个具有高深才德而又能淡泊明志的人一定会遭受那些热衷名利的人所怀疑一个言行谨慎处处检点的真君子往往会遭受那些邪恶放纵无所忌惮的小人的嫉妒所以一个有才学而又有修养的君子万一不幸处在这种既被怀疑又遭忌恨的恶劣环境中固然不可以略为改变自己的操守和志向但也绝对不可以过分表现自己的才华和节操

译文

淡泊检点之人若处在容易招引忌讳攻击的环境下应该省察情势不露锋芒务求事功又见圆满可是很多人不明白这种道理一凭血气而斗结果吃了大亏事情也未能完成一个真正有为的人处世节操不可变待人方法须讲究楚汉争霸时张良以道家之“无”处处荐贤行事不使自己稍事夸张韩信却以孩子般的赤诚一心求胜知退不退欲去还休伏下灾祸

例解

正直而自律爱子不徇私

马歇尔二战期间是美国的陆军参谋长其继子克里夫顿也在某炮兵旅服役接近突尼斯战场马歇尔非常爱他的继子

当美军战线推进到了意大利时克里夫顿想去参战不幸他的脚病又犯了还得再做一次手术他给继父写了一封长信部分内容如下

“……我还想求你另外一件事斯特耶将军和丘吉尔上校两人检查了我那只病脚告诉我还得做手术和植皮须卧床两个半到三个月从一切迹象看我们这个地段的防空任务已经结束现在闲着无事可做

“大致可以肯定如该旅撤销我将被调去预备队而这里的预备队通常要让军官等上三个月到一年才分配如果可能的话我想在旅部撤销后回美国做手术免得在这里闲待几个月然后再回国在医院里躺上三个月我只希望您同意我这么做我可以把一切安排妥当毋需您亲自过问

“我的手术做过之后如果太平洋战争还在进行我将设法随高炮部队去那里……”

马歇尔看完此信勃然大怒在他看来他的继子是在拉关系把自己调离北非尽管他爱他的继子他决意不让这件事听之任之他写了两封信第一封信给阿尔及利亚盟军司令部军医局副局长斯特耶将军他概说了克里夫顿来信的内容后写道

“我对此事万分不安尤其信中最后一句‘我可以把一切安排妥当毋需您亲自过问’因为在我看来要么是你们军医们认为他有必要回国治疗要么是他凭借这一事实靠我的某种影响要求回国……”

“我不给张三李四办事也绝不给他办事鉴于他已同你们谈过此事所以我不揣冒昧径直向你们表明我的态度成千上万的军官已经在海外服役两年以上其中有些人多次患上疟疾急于回国有几起为了把他们弄回国给国家造成了很大压力我决不能为自家的亲人开后门……”

接着马歇尔给克里夫顿写了回信

“……你必须明白现在数以千计的人正在以这样那样的理由争取回国其中大多数人都已经在海外服役两年以上要不是靠你同我的关系不能设想凭你自己的推荐就能回国你给我的前一两封信和给你母亲的信中已经提到这件事我对此至今未作表态因为你提出来的事使人为难……请你不要向斯特耶将军再提此事因为这同样使他为难如果你的脚病恶化那就去找医生请他作出决定

克里夫顿就这样给卡住了如果他是一个没有上层关系的普通军官可能早已设法找路子把自己弄回国了可是继父的训斥制住了他直到欧洲战争结束克里夫顿才终于设法回国住进一家医院动手术