让 王

题解

“让王”意思是禅让王位篇文的主旨在于阐述重生提倡不因外物妨碍生命的思想利禄不可取王位可以让全在于看重生命保全生命“轻物重生”的观点历来多有指斥认为与庄子思想不合但其间亦有相通之处且先秦诸子思想也常互相渗透与影响尽可看作庄子后学所撰

全文写了十六七个小故事大体可以划分为十个部分第一部分至“终身不反也”写许由子州支父善卷和石户之农不愿接受禅让的故事明确阐述了重视生命的思想天下固然“至重”但却不能以此害生本部分在阐明题旨上处于重要地位第二部分至“此固越人之所欲得为君也”写周文王的祖父大王亶父迁邠和王子搜不愿为君的故事在前一部分的基础上进一步阐述重视生命的思想第三部分至“岂特随侯之重哉”通过华子与昭僖侯的对话和鲁君礼聘颜阖而颜阖不愿接受的故事进一步指出要分清事物的轻与重生命是重要的利禄土地等身外之物是不值得看重的用宝贵的生命去追逐无用的外物就好像用随侯之珠弹打高飞的麻雀第四部分至“民果作难而杀子阳”写列子贫穷却不愿接受官府的赠予第五部分至“遂不受也”写屠羊说有功也不受禄表达了轻视利禄追求高义的思想第六部分至“是丘之得也”写原宪曾子颜回身处卑微生活贫困却不愿为官不愿追求利禄表达了安贫乐道的思想第七部分至“可谓有其意矣”通过魏牟和瞻子的对话提出“重生”轻利的观点第八部分至“故许由娱于颍阳而共伯得乎共首”写孔子身处厄境也随遇而安说明得道之人方能“穷亦乐”“通亦乐”第九部分至“乃负石而自沈于庐水”写北人无择卞随和瞀光诸隐士鄙薄禄位不愿为君的故事内容跟第一部分相似余下为第十部分写伯夷叔齐对周王朝夺取天下的评价斥之为“推乱以易暴”宁可饿死于首阳山也不愿“并乎周”而玷污自身

原文
尧以天下让许由许由不受又让于子州支父子州支父曰“以我为天子犹之可也虽然我适有幽忧之病方且治之未暇治天下也”夫天下至重也而不以害其生又况他物乎唯无以天下为者可以托天下也

舜让天下于子州支伯子州支伯曰“予适有幽忧之病方且治之未暇治天下也”故天下大器也而不以易生此有道者之所以异乎俗者也

舜以天下让善卷善卷曰“余立于宇宙之中冬日衣皮毛夏日衣葛春耕种形足以劳动秋收敛身足以休食日出而作日入而息逍遥于天地之间而心意自得吾何以天下为哉悲夫子之不知余也”遂不受于是去而入深山莫知其处

舜以天下让其友石户之农石户之农曰“捲捲乎后之为人葆力之士也”以舜之德为未至也于是夫负妻戴携子以入于海终身不反也

译文

尧把天下让给许由许由不接受又让给子州支父子州支父说“让我来做天子那还是可以的不过我正患有很深很顽固的病症正打算认真治一治没有空闲时间来治天下”统治天下是地位最高权力最重的了却不能因此而妨碍自己的生命更何况是其他的一般事物呢只有忘却天下而无所作为的人方才可以把统治天下的重任托付给他

舜让天下给子州支伯子州支伯说“我正患有很深很顽固的病症正打算认真治一治没有多余时间来治理天下”由此可见天下应当是最为贵重的东西了可是却不能用它来替换生命这就是怀道的人对待天下跟世俗大不一样的原因

舜又把天下让给善卷善卷说“我处在宇宙之中冬天披柔软的皮毛夏天穿细细的葛布春天耕地下种形躯能够承受这样的劳作秋天收割贮藏自身完全能够满足给养太阳升起时就下地干活儿太阳下山了就返家安息无拘无束地生活在天地之间而心中的快意只有我自身能够领受我又哪里用得着去统治天下呢可悲啊你不了解我”也就没有接受于是善卷离开了家而隐入深山再没有人能够知道他的住处

舜再把天下让给他的朋友石户地方的一位农夫这位石户的农夫说“君后的为人实在是尽心尽力了真是个勤苦劳累的人”他认为舜的德行还未能达到最高的境界于是夫妻二人背的背扛的扛带着子女逃到海上的荒岛终身不再返回

原文
大王亶父居邠狄人攻之事之以皮帛而不受事之以犬马而不受事之以珠玉而不受狄人之所求者土地也大王亶父曰“与人之兄居而却杀其弟与人之父居而杀其子吾不忍也子皆勉居矣为吾臣与为狄人臣奚以异且吾闻之不以所用养害所养”因杖而去之民相连而从之遂成国于岐山之下夫大王亶父可望能尊生矣能尊生者虽贵富不以养伤身虽贫贱不以利累形今世之人居高官尊爵者皆重失之见利轻亡其身岂不惑者

越人三世弑其君王子搜患之逃乎丹穴而越国无君求王之搜不得从之丹穴王子搜不肯出越人薰之以艾乘以王舆王子搜援绥登车仰天而呼曰“君乎君乎独不可以舍我乎”王子搜非恶为君也恶为君之患也若王子搜者可谓不以国伤生矣此固越人之所欲得为君也

译文

大王亶父居住在邠地狄人常来侵扰敬献兽皮和布帛狄人不愿意接受敬献猎犬和宝马狄人也不愿意接受敬献珠宝和玉器狄人仍不愿意接受狄人所希望得到的是占有邠地的土地大王亶父说“跟别人的兄长住在一起却杀死他的弟弟跟别人的父亲住在一起却杀死他的子女我不忍心这样做你们都去和狄人勉力居住在一块儿吧做我的臣民跟做狄人的臣民有什么不同而且我还听说不要为争夺用以养生的土地而伤害养育的人民”于是拄着拐杖离开了邠地邠地的百姓人连着人车连着车跟随他于是在岐山之下建立起一个新的都城大王亶父可以说是最能看重生命的了能够珍视生命的人即使富贵也不会贪恋俸养而伤害身体即使贫贱同样也不会追逐私利而拘累形躯当今世上的人们居于高官显位的都时时担忧失去它们见到利禄就轻率地为之贴上了自己的性命这难道不很迷惑吗

越人先后三代杀掉自己的国君王子搜对此十分忧患逃到荒山野洞里去越国没有了君主到处找寻王子搜都没能找到便追踪来到洞穴王子搜不肯出洞越人便点燃艾草用烟薰洞还为他准备了国王的乘舆王子搜拉过登车的绳索仰天大呼说“国君之位啊国君之位啊就是不能够放过我啊”王子搜并不是讨厌做国君而是憎恶做了国君难免会招来杀身的祸患像王子搜这样的人可说是不因为国君之位而伤害自己生命的了这必定就是越人一心想要让他做国君的缘故

原文
韩魏相与争侵地子华子见昭僖侯昭僖侯有忧色子华子曰“今使天下书铭于君之前书之言曰‘左手攫之则右手废右手攫之则左手废然而攫之者必有天下’君能攫之乎”昭僖侯曰“寡人不攫也”子华子曰“甚善自是观之两臂重于天下也身亦重于两臂韩之轻于天下亦远矣今之所争者其轻于韩又远君固愁身伤生以忧戚不得也”僖侯曰“善哉教寡人者众矣未尝得闻此言也子华子可谓知轻重矣

鲁君闻颜阖得道之人也使人以币先焉颜阖守陋闾苴布之衣而自饭牛鲁君之使者至颜阖自对之使者曰“此颜阖之家与”颜阖对曰“此阖之家也”使者致币颜阖对曰“恐听者谬而遗使者罪不若审之”使者还反审之复来求之则不得已故若颜阖者真恶富贵也

故曰道之真以治身其绪余以为国家其土苴以治天下由此观之帝王之功圣人之余事也非所以完身养生也今世俗之君子多危身弃生以殉物岂不悲哉凡圣人之动作也必察其所以之与其所以为今且有人于此以随侯之珠弹千仞之雀21世必笑之是何也则其所用者重而所要者轻也22夫生者岂特随侯之重哉23

译文

韩国和魏国相互争夺边界上的土地华子拜见昭僖侯昭僖侯正面带忧色华子说“如今让天下所有人都来到你面前书写铭记书写的言辞说‘左手抓取东西那么右手就砍掉右手抓取东西那么左手就砍掉不过抓取东西的人一定会拥有天下’君侯会抓取吗”昭僖侯说“我是不会去抓取的”华子说“很好由此观之两只手臂比天下更为重要而人的自身又比两只手臂重要韩国比起整个天下实在是微不足道的了如今两国所争夺的土地比起韩国来又更是微不足道的了你又何苦愁坏身体损害生命而担忧得不到那边界上的弹丸之地呢”昭僖侯说“好啊劝我的人很多很多了却不曾听到过如此高明的言论”华子真可说是懂得谁轻谁重的了

鲁国国君听说颜阖是一个得道的人派出使者先行送去聘礼表达敬慕之意颜阖居住在极为狭窄的巷子里穿着粗麻布衣而且亲自喂牛鲁君的使者来到颜阖家颜阖亲自接待了他使者问“这里是颜阖的家吗”颜阖回答“这里就是颜阖的家”使者送上礼物颜阖巧妙地说“恐怕听话的人听错了而给使者带来过失不如回去再仔细问个明白”使者返回查问清楚了再次来找颜阖却再也找不到了像颜阖这样的人真正是厌恶富贵的

所以大道的真谛可以用来养身大道的剩余可以用来治理国家而大道的糟粕才用来统治天下由此观之帝王的功业只不过是圣人余剩的事不是可以用来保全身形修养心性的如今世俗所说的君子大多危害身体弃置禀性而一味地追逐身外之物这难道不可悲吗大凡圣人有所动作必定要仔细地审察他所追求的方式以及他所行动的原因如今却有这样的人用珍贵的随侯之珠去弹打飞得很高很高的麻雀世上的人们一定会笑话他这是为什么呢乃是因为他所使用的东西实在贵重而所希望得到的东西实在微不足道至于说到生命难道只有随侯之珠那么珍贵吗

原文
子列子穷容貌有饥色客有言之于郑子阳者曰“列御寇盖有道之士也居君之国而穷君无乃为不好士乎”郑子阳即令官遗之粟子列子见使者再拜而辞

使者去子列子入其妻望之而拊心曰“妾闻为有道者之妻子皆得佚乐今有饥色君过而遗先生食先生不受岂不命邪”子列子笑谓之曰“君非自知我也以人之言而遗我粟至其罪我也又且以人之言此吾所以不受也”其卒民果作难而杀子阳

译文

列子生活贫困面容常有饥色有人对郑国的上卿子阳说起这件事“列御寇是一位有道的人居住在你治理的国家却是如此贫困你恐怕不喜欢贤达的士人吧”子阳立即派官吏送给列子米粟列子见到派来的官吏再三辞谢不接受子阳的赐予

官吏离去后列子进到屋里列子的妻子埋怨他并且拍着胸脯伤心地说“我听说作为有道的人的妻子儿女都能够享尽逸乐可是如今我们却面有饥色郑相子阳瞧得起先生方才会把食物赠送给先生可是先生却拒不接受这难道不是命里注定要忍饥挨饿吗”列子笑着对他说“郑相子阳并不是亲自了解了我他因为别人的谈论而派人赠与我米粟等到他想加罪于我时必定仍会凭借别人的谈论这就是我不愿接他赠与的原因”后来百姓果真发难而杀死了子阳

原文
楚昭王失国屠羊说走而从于昭王昭王反国将赏从者及屠羊说屠羊说曰“大王失国说失屠羊大王反国说亦反屠羊臣之爵禄己复矣又何赏之有”王曰“强之”屠羊说曰“大王失国非臣之罪故不敢伏其诛大王反国非臣之功故不敢当其赏”王曰“见之”屠羊说曰“楚国之法必有重赏大功而后得见今臣之知不足以存国而勇不足以死寇吴军入郢说畏难而避寇非故随大王也今大王欲废法毁约而见说此非臣之所以闻于天下也

王谓司马子綦曰“屠羊说居处卑贱而陈义甚高子綦为我延之以三旌之位”屠羊说曰“夫三旌之位吾知其贵于屠羊之肆也万钟之禄吾知其富于屠羊之利也然岂可以贪爵禄而使吾君有妄施之名乎说不敢当愿复反吾屠羊之肆”遂不受也

译文

楚昭王丧失了国土屠羊说跟随他在外逃亡昭王返回楚国打算赏赐跟随他逃亡的人赏赐到屠羊说屠羊说说“当年大王丧失了国土我也失去了屠宰羊牲的职业大王返归楚国我也就得以重操旧业我从业的报酬已经得到恢复又何必赏赐什么”昭王说“强令接受奖赏”屠羊说说“大王失去楚国不是为臣的过失所以我不愿坐以待毙伏法受诛大王返归楚国也不是为臣的功劳所以我也不该接受赏赐”楚昭王说“那么我就接见他”屠羊说又说“按照楚国的法令必定有大功的人重赏后方才能够得到接见的礼遇现在我的才智不足以使国家得到保全而勇力又不足以使敌寇受到歼灭吴军攻入郢都我畏惧危难而躲避敌寇并不是有心追随大王在外逃亡如今大王意欲弃置法令和制度来接见我这不是我所希望传闻天下的办法

楚昭王对司马子綦说“屠羊说身处卑贱而陈述的道理却很深刻你还是替我用三卿之位来延请他”屠羊说知道后说“三卿的高位我知道比起屠宰羊牲的作坊实在是高贵得多优厚的俸禄我也知道比起屠宰羊牲的报酬实在是丰厚得多然而怎么可以贪图高官厚禄而使国君蒙受胡乱施舍的坏名声呢我不敢接受公卿之位一心想回到屠宰羊牲的作坊”于是拒不接受封赏

原文
原宪居鲁环堵之室茨以生草蓬户不完桑以为枢而瓮牖二室褐以为塞上漏下湿匡坐而弦子贡乘dà马中绀而表素轩车不容巷往见原宪原宪华冠縰履杖藜而应门子贡曰“嘻先生何病”原宪应之曰“宪闻之无财谓之贫学而不能行谓之病今宪贫也非病也”子贡逡巡而有愧色原宪笑曰“夫希世而行比周而友学以为人教以为己仁义之慝舆马之饰宪不忍为也

曾子居卫缊袍无表颜色肿哙手足胼胝21三日不举火十年不制衣正冠而缨绝22捉衿而肘见23纳屦而踵决24縰而歌商颂25声满天地若出金石天子不得臣26诸侯不得友故养志者忘形养形者忘利致道者忘心矣27

孔子谓颜回曰28“回家贫居卑胡不仕乎29”颜回对曰“不愿仕回有郭外之田五十亩30足以给飦粥31郭内之田四十亩足以为丝麻鼓琴足以自娱所学夫子之道者足以自乐也回不愿仕”孔子愀然变容曰32“善哉回之意丘闻之‘知足者不以利自累也审自得者失之而不惧33行修于内者无位而不怍34’丘诵之久矣今于回而后见之是丘之得也

译文

原宪住在鲁国家居方丈小屋盖着新割下的茅草蓬草编成的门四处透亮折断桑条作为门轴用破瓮做窗隔出两个居室再将粗布衣堵在破瓮口上屋子上漏下湿而原宪却端端正正地坐着弹琴唱歌子贡驾着高头dà马穿着暗红色的内衣外罩素雅的大褂小小的巷子容不下这高大华贵的马车前去看望原宪原宪戴着裂开口子的帽子穿着破了后跟的鞋拄着藜杖应声开门子贡说“哎呀先生得了什么病吗”原宪回答“我听说没有财物叫做贫学习了却不能付诸实践叫做病如今我原宪是贫困而不是生病”子贡听了退后数步面有羞愧之色原宪又笑着说“迎合世俗而行事比附周旋而交朋结友勤奋学习用以求取别人的夸赞注重教诲是为了炫耀自己用仁义作为奸恶勾当的掩护讲求高车dà马的华贵装饰我原宪是不愿去做的

曾子居住在卫国用乱麻作为絮里的袍子已经破破烂烂满脸浮肿手和脚都磨出了厚厚的老茧他已经三天没有生火做饭十年没有添制新衣正一正帽子帽带就会断掉提一提衣襟臂肘就会外露穿一穿鞋子鞋后跟就会裂开他还拖着散乱的发带吟咏商颂声音洪亮充满天地就像用金属和石料做成的乐器发出的声响天子不能把他看作是臣仆诸侯不能跟他结交成朋友所以修养心志的人能够忘却形骸调养身形的人能够忘却利禄得道的人能够忘却心机与才智

孔子对颜回说“颜回你过来你家境贫寒居处卑微为什么不外出做官呢”颜回回答说“我无心做官城郭之外我有五十亩地足以供给我食粮城郭之内我有四十亩地足够用来种麻养蚕拨动琴弦足以使我欢娱学习先生所教给的道理足以使我快乐因此我不愿做官”孔子听了深受感动改变面容说“实在好啊颜回的心愿我听说‘知道满足的人不会因为利禄而使自己受到拘累真正安闲自得的人明知失去了什么也不会畏缩焦虑注意内心修养的人没有什么官职也不会因此惭愧’我吟咏这样的话已经很久很久了如今在你身上才算真正看到了它这也是我的一点收获哩

原文
中山公子牟谓瞻子曰“身在江海之上心居乎魏阙之下奈何”瞻子曰“重生重生则利轻”中山公子牟曰“虽知之未能自胜也”瞻子曰“不能自胜则从神无恶乎不能自胜而强不从者此之谓重伤重伤之人无寿类矣”魏牟万乘之公子也其隐岩穴也难为于布衣之士虽未至乎道可谓有其意矣

译文

中山公子牟对瞻子说“我虽身居江湖之上心思却时常留在宫廷里怎么办呢”瞻子说“这就需要看重生命重视生命的存在也就会看轻名利”中山公子牟说“虽然我也知道这个道理可是总不能抑制住自己的感情”瞻子说“不能约束自己的感情也就听其自然放任不羁这样你的心神会不厌恶对于宫廷生活的眷念吗不能自己管束自己而又要勉强地管束自己这就叫做双重损伤心神受到双重损伤的人就不会是寿延长久的人了”魏牟是大国的公子他隐居在山岩洞穴中比起平民百姓来这就难为得多了虽然未能达到体悟大道的境界也可说是有了体悟大道的心愿了

原文
孔子穷于陈蔡之间七日不火食藜羹不糁颜色甚惫而弦歌于室颜回择菜子路子贡相与言曰“夫子再逐于鲁削迹于卫伐树于宋穷于商周围于陈蔡杀夫子者无罪藉夫子者无禁弦歌鼓琴未尝绝音君子之无耻也若此乎

颜回无以应入告孔子孔子推琴喟然而叹曰“由与赐细人也召而来吾语之”子路子贡入子路曰“如此者可谓穷矣”孔子曰“是何言也君子通于道之谓通穷于道之谓穷今丘抱仁义之道以遭乱世之患其何穷之为故内省而不穷于道临难而不失其德天寒既至霜雪既降吾是以知松柏之茂也陈蔡之隘于丘其幸乎”孔子削然反琴而弦歌子路扢然执干而舞子贡曰“吾不知天之高也地之下也

古之得道者穷亦乐通亦乐所乐非穷通也道德于此则穷通为寒暑风雨之序矣故许由娱于颍阳而共伯得乎共首

译文

孔子在陈蔡之间遭受困厄七天不能生火做饭野菜汤里没有一粒米屑脸色疲惫可是还在屋里不停地弹琴唱歌颜回在室外择菜子路和子贡相互谈论“先生两次被赶出鲁国在卫国遭受铲削足迹的污辱在宋国受到砍掉大树的羞辱在商周后裔居住的地方弄得走投无路如今在陈蔡之间又陷入如此困厄的境地图谋杀害先生的没有治罪凌辱先生的没有禁阻可是先生还不停地弹琴吟唱不曾中断过乐声君子不懂得羞辱竟达到这样的地步吗

颜回没有办法回答进入内室告诉给孔子孔子推开琴弦长长地叹息说“子路和子贡真是见识浅薄的人叫他们进来我有话对他们说”子路和子贡进到屋里子路说“像现在这样的处境真可以说是走投无路了”孔子说“这是什么话君子通达于道叫做一以贯通不能通达于道叫做走投无路如今我信守仁义之道而遭逢乱世带来的祸患怎么能说成是走投无路所以说善于反省就不会不通达于道面临危难就不会丧失德行严寒已经到来霜雪降临大地我这才真正看到了松柏仍是那么郁郁葱葱蔡之间的困厄对于我来说恐怕还是一件幸事啊”孔子说完后安详地拿过琴来随着琴声阵阵歌咏子路兴奋而又勇武地拿着盾牌跳起舞来子贡说“我真不知道先生是如此高洁而我却是那么的浅薄啊

古时候得道的人困厄的环境里也能快乐通达的情况下也能快乐心境快乐的原因不在于困厄与通达道德存留于心中那么困厄与通达都像是寒与暑风与雨那样有规律地变化所以许由能够在颍水的北岸求得欢娱而共伯则在共首之山优游自得地生活

原文
舜以天下让其友北人无择北人无择曰“异哉后之为人也居于畎亩之中而游尧之门不若是而已又欲以其辱行漫我吾羞见之”因自投清泠之渊

汤将伐桀因卞随而谋卞随曰“非吾事也”汤曰“孰可”曰“吾不知也”汤又因瞀光而谋瞀光曰“非吾事也”汤曰“孰可”曰“吾不知也”汤曰“伊尹何如”曰“强力忍垢吾不知其他也”汤遂与伊尹谋伐桀克之以让卞随卞随辞曰“后之伐桀也谋乎我必以我为贼也胜桀而让我必以我为贪也吾生乎乱世而无道之人再来漫我以其辱行吾不忍数闻也”乃自投椆水而死

汤又让瞀光曰“知者谋之武者遂之仁者居之古之道也吾子胡不立乎”瞀光辞曰“废上非义也杀民非仁也人犯其难我享其利非廉也吾闻之曰非其义者不受其禄无道之世不践其土况尊我乎吾不忍久见也”乃负石而自沈于庐水

译文

舜把天下让给他的朋友北人无择北人无择说“真奇怪啊舜的为人本在历山之麓从事农耕却要结识唐尧并且接受禅让不仅只是接受了禅让就到此为止又想要用那样的丑行来玷污我我见到他真是感到羞辱”于是跳入名叫清泠的深渊而死去

商汤打算讨伐夏桀拿这事跟卞随商量卞随说“这不是我该做的事”商汤问“谁才可以呢”卞随回答“我不知道”商汤又拿这件事跟瞀光商量瞀光说“这不是我该做的事”商汤问“谁才可以呢”瞀光回答“我不知道”商汤说“伊尹怎么样”瞀光说“伊尹这个人毅力坚强而且能够忍受耻辱至于其他方面我便不知道了”商汤于是跟伊尹商量讨伐夏桀的事打败桀王之后商汤又想把天下让给卞随卞随推辞说“君后讨伐夏桀曾经跟我商量必定是把我看作凶残的人战胜桀王之后想要禅让天下给我必定是把我看作贪婪的人我生活在天下大乱的年代而且不明大道的人两次用他的丑行玷污我我不能忍受如此频仍的言谈”就自己跳入椆水而死去

商汤又打算禅让给瞀光“智慧的人谋划夺取天下勇武的人继而加以完成仁德的人居于统治之位这是自古以来的道理先生怎么不居于其位呢”瞀光推辞说“废除了自己的国君不合于道义征战杀伐不合于仁爱别人冒着危难我却坐享其利不合于廉洁我听说这样的话不合乎道义的人不能接受他赐予的利禄不合乎大道的社会不能踏上那样的土地何况是让我尊称为帝呢我不忍长久地见到这种情况”竟背着石块沉入庐水而死

原文
昔周之兴有士二人处于孤竹曰伯夷叔齐二人相谓曰“吾闻西方有人似有道者试往观焉”至于岐阳武王闻之使叔旦往见之与盟曰“加富二等就官一列”血牲而埋之

二人相视而笑曰“嘻异哉此非吾所谓道也昔者神农之有天下也时祀尽敬而不祈喜其于人也忠信尽治而无求焉乐与政为政乐与治为治不以人之坏自成也不以人之卑自高也不以遭时自利也今周见殷之乱而遽为政上谋而下行货阻兵而保威割牲而盟以为信扬行以说众杀伐以要利是推乱以易暴也吾闻古之士遭治世不避其任遇乱世不为苟存今天下周德衰其并乎周以涂吾身也不如避之以絜吾行”二子北至于首阳之山21遂饿死焉若伯夷叔齐者其于富贵也苟可得已则必不赖22高节戾行23独乐其志不事于世此二士之节也

译文

当年周朝兴起的时候孤竹国有两位贤人名叫伯夷和叔齐两人相互商量“听说西方有个人好像是有道的人我们前去看看”他们来到岐山的南面周武王知道了派他的弟弟旦前去拜见并且跟他们结下誓盟“增加俸禄二等授予一等官职”然后用牲血涂抹在盟书上埋入地下

伯夷叔齐二人相视而笑说“咦真是奇怪啊这不是我们所谈论的道从前神农氏治理天下按时祭祀竭尽虔诚而不祈求赐福他对于百姓忠实诚信尽心治理而不向他们索取乐于参与政事就让他们参与政事乐于从事治理就让他们从事治理不趁别人的危难而自取成功不因别人地位卑下而自以为高贵不因遭逢机遇而图谋私利如今周人看见殷商政局动荡就急速夺取统治天下的权力崇尚谋略收买臣属依靠武力保持威慑宰牲结盟表示诚信宣扬德行取悦众人凭借征战求取私利这是用推动祸乱的办法替代已有的暴政我听说上古的贤士遭逢治世不回避责任遇上乱世不苟且偷生如今天下昏暗周人如此做法说明德行已经衰败与其跟周人在一起而使自身受到污辱不如逃离他们保持品行的高洁”两人向北来到了首阳山终于不食周粟而饿死在那里像伯夷叔齐这样的人他们对于富贵假如真有机会得到那也决不会去获取高尚的气节和不同流俗的行为自适自乐而不追逐于世事这就是二位贤士的节操