定势第三十

原文
夫情致异区文变殊术莫不因情立体即体成势势者乘利而为制也如机发矢直涧曲湍回自然之趣圆者规体其势也自转方者矩其势也自安文章体势如斯而已是以模经为式者自入典雅之懿效骚命篇者必归艳逸之华综意浅切者类乏酝藉断辞辨约者率乖繁缛譬激水不漪槁木无阴自然之势也

注释

殊术不同的方法方式

体势指文体的特点构成的自然趋势势态

古代一种弩箭用机械力量来射箭的弓

同“趋”

规体圆形圆规指圆形

矩尺画方形的工具指方形

仿效榜样

离骚指楚辞命篇作文

高超卓绝

大都酝藉指有涵养

大都违反不合文采繁富

译文

由于作者的思想情趣各个不同因而创作手法也各有变化但没有不是依照情思来确定文章的体裁就着体裁来形成一种文势这种文势是乘着便利而自然形成的如机弩一发射矢箭就端直地疾飞出去了山涧曲折溪流因而湍激回旋都是一种自然的趋势圆的体积合乎圆规它的体势自然转动方的体积合乎矩形它的体势就自然安定文章的体裁及其风格就是这样罢了所以凡是模仿经典来写作的自然具有典雅的好处效法离骚命意创作的篇章必然归进华丽卓越之类文意浅显切实的大都不够含蓄用词明白简练的大都和丰富多彩不符合这些都好比激湍的水流中不会有微波枯槁的树木下没有密密浓荫一样都是自然的趋势

原文
是以绘事图色文辞尽情色糅而犬马殊形情交而雅俗异势熔范所拟各有司匠虽无严郛难得逾越然渊乎文者并总群势奇正虽反必兼解以俱通刚柔虽殊必随时而适用若爱典而恶华则兼通之理偏似夏人争弓矢执一不可以独射也若雅郑而共篇则总一之势离是楚人鬻矛誉楯两难得而俱售也

注释

色糅色彩杂糅指调配色彩糅合调配

熔范熔铸金属的模型指写作的范本

郛(fú)划界的城墙指界限

奇正原是军事用语见于孙子·势篇刘勰将其引入文论奇指新奇正指雅正

“刚柔”二句周易·系辞下“刚柔者立本者也变通者趋时者也”刚柔指作品的刚强或婉柔的基本特性

“似夏人争弓矢”二句夏代有个人夸自己的弓说“我的弓好没有谁的箭能够配得上”另一人夸自己的箭好说“我的箭好没有谁的弓能配得上”羿听到后说“没有弓怎能射箭没有箭怎能射中靶子

译文

因此绘画要讲究色彩写作文章要尽力表现思想感情调配颜色画的狗和马的形状才有区别思想感情有了交错融合使文章的雅与俗具有不同的体势作者所拟定学习的范文都各有各的师承虽然彼此之间没有严格的界限却是很难越过然而精于作文的人都善于综合各种文章体势新奇和雅正的体势虽然相反却能融会贯通刚健和婉柔的体势虽然不同却能跟着时机加以适用倘若只是爱好典雅的体势而厌恶华丽的体势那就偏离了兼晓并通的道理这好比夏人争弓好还是箭好各执一端可是光拿着其中的一样是不可能发射的倘若典雅的体势和yín靡的体势统一在一篇作品里那就破坏了统一的体势这好比楚人卖矛和盾既要夸矛好又要夸盾好弄得两样东西都难以卖出去了

原文
是以括囊杂体功在铨宫商朱紫随势各配章表奏议则准的乎典雅赋颂歌诗则羽仪乎清丽符檄书移则楷式于明断史论序注则师范于核要箴铭碑诔则体制于宏深连珠七辞则从事于巧艳此循体而成势随变而立功者也虽复契会相参节文互杂譬五色之锦各以本采为地矣

注释

铨(quán)衡量

皆为文体名称

皆为文体名称

符命歌颂帝王的文章讨伐敌人的文字书信责备对方的文书

楷式楷模

皆为文体名称

皆为文体名称

连珠用各种比喻来说明道理各种比喻美妙得像连串的珠子七辞即“七体”用七件事来说明用意

依照因袭

契会契约时会相参不同体势相互参合约券指两种不同体势的参合会合指多种不同体势的会合

彩色的丝织品

译文

所以总括各种文章体势功效在于权衡辨别加以运用像音乐有宫商五音色彩有朱紫五色一样文章的声律和辞采都要随体势的变化来调配比如议这些文体就要以典雅作为标准歌这些文体就要以清丽作为规范移这些文体就要以明确果断作为楷模注这些文体就要以简明扼要作为榜样诔这些文体就要求广大深刻连珠七辞这些文体就要求做到巧妙华艳这都是根据不同体裁构成不同文势适应变化而收到功效虽然原则和时机互相关联音韵的节奏和文辞的色彩可以互相交错然而好比五色的锦缎还是用各自的本色作底子

原文
桓谭“文家各有所慕或好浮华而不知实核或美众多而不见要约”陈思亦云“世之作者或好烦文博采深沉其旨者或好离言辨白分毫析厘者所习不同所务各异”言势殊也刘桢“文之体势实有强弱使其辞已尽而势有余天下一人不可得也”公幹所谈颇亦兼气然文之任势势有刚柔不必壮言慷慨乃称势也又陆云自称“往日论文先辞而后情尚势而不取悦泽及张公论文则欲宗其言”夫情固先辞势实须泽可谓先迷后能从善矣

注释

桓谭东汉初期作家他的话可能是新论的佚文

深沉深隐

刘桢东汉末期作家他的话不可考南齐书·文学·陆厥传“刘桢奏书大明体势之致

天下一人具体指何人不详未必是实指而是指这样的人很少不可多得

公幹刘桢的字

指作家的气质体现在作品中形成的文体气势

陆云西晋作家引文见于与兄平原书平原陆机的字

张公指西晋作家张华

情固先辞情采讲的“为情而造文”物色讲的“辞以情发”的意思这是刘勰的重要文学主张贯穿全书

译文

桓谭说“作家都各有所爱好有的爱好虚浮华丽而不懂得朴实扼要有的爱好繁冗而不知道精要简约”曹植也说“世上的作者有的爱好博采繁文以使其命意深沉不露或者爱好分析言辞辨明语句剖析毫厘各人习好的不同因而所务求的也各有差异”说明体势有种种分别刘桢说“文章的体势确实有强有弱要是话说完了文势还很有力天下只一人罢了不可得到啊”刘桢所谈论的也兼指文体气势然而文章任随文势文势有刚有柔不必一定要豪言壮语慷慨激昂才算有势还有陆云自称“从前谈论文章首先重视文辞然后才考虑文章的感情又崇尚文章的体势而不讲究文辞的润色后来听了张华父子议论作文便要尊崇他的话”其实情感本来比文辞重要体势确实需要润饰陆云可说是先迷失了方向后来能接受好的意见了

原文
自近代辞人率好诡巧原其为体讹势所变厌黩旧式故穿凿取新察其讹意似难而实无他术也反正而已故文反正为乏辞反正为奇效奇之法必颠倒文句上字而抑中辞而出外回互不常则新色耳夫通衢夷坦而多行捷径者趋近故也正文明白而常务反言者适俗故也然密会者以意新得巧苟异者以失体成怪旧练之才则执正以驭奇新学之锐则逐奇而失正势流不反则文体遂弊秉兹情术可无思耶

注释

大都大抵反常

穿凿牵强附会

怪诞反常含贬义

回互曲折指颠倒

夷坦平坦

密会深切的体会意新当作“新意”

旧练熟练旧体

情术指“定势”的原则和方法

译文

自从近代以来的作者大都爱好奇巧的文章考查他们作品的体制乃是从讹滥新奇这种错误趋势造成的由于厌弃旧有的雅正文体所以便穿凿附会追求新奇考察他们为什么采用这种错误方法好像很难其实并无奥妙只是反对正常的做法罢了所以如“正”字反写便成了“乏”字一样文辞故意违反正常用法就成了新奇仿效新奇的方法必须颠倒字句把上面的字放到下面把中间的词放到外面这样颠倒不正常就算有新奇的色彩了通衢大道非常平坦可是很多人不走大道却去走捷路小道那是因为贪图路近的缘故雅正的文章很是明白可是人们常追求反常的言辞那是为了迎合时俗的缘故然而精通写作的人能够用新颖的文意写出精巧的文章只求奇异的就会因违背文体而变成怪诞熟悉旧体裁的能够依照正常的写法来驾驭新奇迎合新风气的则喜欢追逐新奇而违反正常的写作原则如果这种追逐新奇的趋势不纠正那文章的正常体统就败坏了要掌握写作中的这种情况和方法可以不经过深思吗

原文
赞曰形生势成始末相承湍回似规矢激如绳因利骋节情采自凝枉辔学步力止襄陵

注释

指结合

枉辔指走冤枉路襄陵庄子·秋水记载襄陵有个人去学邯郸人走路不但没学会连自己的步法也忘了只好爬着回去

译文

总结

形体产生态势便跟着形成

文章体裁体势始终紧紧相承

激流回旋好似圆形的规

急飞的箭矢有如工匠的墨绳

因势利导驰骋文坛有节有拍

情志辞采自然很好地结凝

不走正道乱学邯郸步法

力气用尽只落个笑柄爬行

评析

定势的“定”是确定确立的意思“势”指“文章的体势”即文章的体裁及其所具有的一定的自然趋势本篇主要论述了由不同文体所决定的体势问题

全篇分三部分论体势形成的原理文学创作要“因情立体即体成势”是自然的道理即关键在于事物本身它的特点决定着与之相应的势讲文章体势的区分虽无严格界限但是不能混淆指出不同的文体要求不同的体势即使一篇中有几种势也应该统一其基调讲近代作者违反“定势”的原则及其危害提出“执正以驭奇”的要求

本篇提出了“因情立体即体成势”的创作原则阐明了“情”“体”“势”三者的辩证关系讨论了“势”和风格文气的关系与区别