卷上手定稿词忌用替代字

原文
词忌用替代字美成解语花之“桂华流瓦”境界极妙借以“桂华”二字代月耳梦窗以下则用代字更多其所以然者非意不足则语不妙也盖意足则不暇代语妙则不必代此少游之“小楼连苑”“绣毂雕鞍”所以为东坡所讥也

注释

“桂华流瓦”句出自北宋词人周邦彦解语花·元宵“风销焰蜡露浥烘炉花市光相射桂华流瓦纤云散耿耿素娥欲下衣裳淡雅看楚女纤腰一把箫鼓喧人影参差满路飘香麝因念都城放夜望千门如昼嬉笑游冶钿车罗帕相逢处自有暗尘随马年光是也唯只见旧情衰谢清漏移飞盖归来从舞休歌罢

梦窗即吴文英字君特号梦窗晚号觉翁四明(今浙江省宁波)人本或姓翁与翁逢龙翁元龙为兄弟后过继为吴氏后嗣南宋风雅词派的主要代表其词集初名霜花腴词集今不传现有梦窗词集存词三百四十首

“此少游”二句典出历代诗馀卷五引曾糙高斋词话“少游自会稽入都见东坡东坡问作何词少游举‘小楼连苑横空下窥绣毂雕鞍骤’东坡曰‘十三字只说得一个人骑马楼前过’”按高斋词话当作高斋诗话南宋黄升唐宋诸贤绝妙词选卷二亦引用此节文字但文字与此略异“小楼连苑”“绣毂雕鞍”出自北宋词人秦观水龙吟“小楼连苑横空下窥绣毂雕鞍骤朱帘半卷单衣初试清明时候破暖轻风弄晴微雨欲无还有卖花声过尽斜阳院落红成阵飞鸳凳玉佩丁东别后怅佳期参差难又名缰利锁天还知道和天也瘦花下重门柳边深巷不堪回首念多情但有当时皓月向人依旧

译文

词忌用替代字周邦彦解语花中的“桂华流瓦”境界非常高妙只是可惜用了“桂华”二字替代了“月”字吴文英以下用替代字更多他们所以要用替代字不是意思不完满就是语言不美妙因为意思完满就没有空暇用替代字语言美妙就不必用替代字这就是秦观的“小楼连苑”“绣毂雕鞍”之所以被苏轼讥嘲的原因

评析

此则看似论替代字实际上是换个角度来重申“创意”的重要王国维原则上反对用替代字其“忌用”二字态度已颇为分明按照此则所云替代字的主要弊端是容易损害到境界的自然而所以使用替代字则或者出于作者创意才能的欠缺或者出于作者驾驭精妙自然语言的不足王国维如此贬低替代字与周邦彦特别是南宋吴文英等人多用替代字以至形成写作程式有关

王国维是赞赏周邦彦“桂华流瓦”的境界之妙的因为这四个字写出了一种月光照临屋瓦的流动状态呈现出一种优雅的动感但“桂华”二字以传说中的月宫桂花来指代月亮不免失却自然的韵味其实王国维此评可能忽略了周邦彦此词在结构上的呼应之意因为歇拍“满路飘香麝”之句正可与“桂华”二字呼应以形成一种嗅觉上的美感王国维把替代字的使用一概归于“非意不足则语不妙”也嫌绝对化了实际上替代字因为已先有一种文化内涵则其被借用时可以在一定程度上拓展作品的意义空间未必就是以此来弥补“意”和“语”的窘迫的只是如果以替代字为潮流而缺乏结构上意义上的呼应确实会造成“隔”的结果也因此王国维“忌用”二字换成“慎用”二字学理上就更周密了

王国维在此则结尾引用传说中苏轼对秦观“小楼”两句的批评以作为其反对替代字的佐证似乎已逸出替代字的话题了如果此事属实也不过是批评秦观词多意少语言不够“约”的问题因为“绣毂雕鞍”本身就是说马车与替代字无涉再说此传说破绽也甚多苏轼何至连“毂”都不认识而要将楼下马车疾驶理解为是“一个人骑马楼前过”王国维引用此则传说可能也是未暇细思了