晋献公将杀其世子申生

晋献公将杀其世子申生

--生命与孝道之间的选择

原文
晋献公将杀其世子申生公子重耳谓之曰:“子盖言子之志于公乎”世子曰:“不可君安骊姬,是我伤公之心也”曰:“然则盖行乎”世子曰:“不可君谓我欲弑君也天下岂有无父之国哉吾何行如之”使人辞于狐突曰:“申生有罪,不念伯氏之言也,以至于死申生不敢爱其死虽然,吾君老矣,子少,国家多难,伯氏不出而图吾君伯氏苟出而图吾君,申生受赐而死”再拜稽首,乃卒是以为恭世子也

注释

本节选自檀弓“檀弓”是前首人物的姓名,编者用作篇名全篇内容主要记载了孔子及其弟子们讨论丧礼的言论,富有文学色彩,风格独特

晋献公:春秋战国时的诸侯国晋国国君,姓姬,名诡诸世子:太 子

公子重(chong)耳:太子申生的同父异母弟弟后来当上晋国国君,称晋文公,是春秋五霸之一

盖(he):同“盍”,何不,为什么不

弑(Shi):臣子杀国君,或儿子杀父亲叫弑

行:这里指 逃奔连词之:往,去

辞:告别,狐突:申生的师傅,字伯行,所以又称“伯氏”

子:指骊姬的儿子奚齐

图:策划,谋 划

如果,倘若

赐:恩惠

再拜:连拜两次稽 (qi)首:古时叩头敬礼

卒:死去

恭:人死后按其生前敬顺 的事迹给予的称号,即谥(Shi)号

译文

晋献公想要杀掉他的太子申生公子重耳告诉申生说:“你为什么不把自己心中的想法对父亲说呢”太子说:“不行父亲有骊姬才得安乐,我说出来会伤他的心”重耳又说:“那么为什么不逃走呢”太子说:“不行父亲会说我想谋害他天下哪里有 没有国父的国家再说我能逃到哪里去呢”于是申生派人向狐突 告别说:“我申生有罪,没有听从您的忠告,以至于只有去死我 不敢贪生怕死虽然如此,但我们国君年纪老了,爱子年纪又小 国家有许多忧患,您又不肯出来为国君出谋划策如果您肯出来为国君出谋划策,我就得到了您的恩惠,甘愿去死”申生再拜叩头行礼,接着自尽身亡因此,人们送他溢号称“恭世子”

题解

太子申生在父王欲杀自己时,既不愿对父王表露心迹,又不愿逃走,最后自尽以成孝道这事在古代儒生看来可歌可泣,值得赞美,但在今天看来,自尽并非最好的选择

杀身以成仁,为了某种理想和价值追求而献出自己的生命,这本身的确值得赞颂它体现了人类超越肉体生命的一种追求,体现了古人对生命存在的一种深刻领悟:肉体存在的价值和意义不仅仅在于肉体本身,更在于它与某种精神意义的联系换句话说,活着应当有意义和价值--一不管这种意义和价值的具体内涵是什 么

申生所看重的是人伦纲常中的孝道他的角色定位是儿子,是本可以继承王位的特殊的儿子--太子他由此而来的职责和义务是无条件地服从父亲和国君,不能有超越角色和职责义务的言行举止对此,他有高度的意识和自觉性,所以不惜生命的代价来换取他所笃信的价值和理想对于他来说,可谓是生命诚可贵,孝道价更高若为孝道故,生命可以抛

如今恐怕很少有人会这样去做,因为我们不仅看重生命本身,价值取向已全然不同我们也可以做到献出生命,但不会为孝也无论是父母还是别的什么人,我们可以尊重他们,认真听取他们的意见和建议如果出现意见分歧,可以通过对话的方式来解决,也可以寻求第三方的调解即使到了矛盾不可调和的地步,也完全没有交出生命的必要 传统孝道的大部分内涵早已失去了存在的必然根据,除了敬重长辈之外,所剩无几这是历史发展的必然结果